Suhdetoiminta / tiedotuslehti
Tämä verkkosivusto (jäljempänä "tämä sivusto") käyttää tekniikoita, kuten evästeitä ja tunnisteita, tämän asiakkaan käytön parantamiseksi, käyttöhistoriaan perustuvan mainonnan, tämän sivuston käyttöasteen ymmärtämiseksi jne. . Napsauttamalla "Hyväksyn" -painiketta tai tätä sivustoa hyväksyt evästeiden käytön yllä mainittuihin tarkoituksiin ja tietojen jakamiseksi kumppaneidemme ja urakoitsijoidemme kanssa.Henkilötietojen käsittelystäOta Ward Cultural Promotion Associationin tietosuojakäytäntöOle hyvä ja katso.
Suhdetoiminta / tiedotuslehti
Myönnetty 2021. huhtikuuta 1
Ota Wardin kulttuuritaiteen tietopaperi "ART bee HIVE" on neljännesvuosittainen tiedotuslehti, joka sisältää tietoa paikallisesta kulttuurista ja taiteesta. Sen on julkaissut Ota Wardin kulttuuriedistysyhdistys syksystä 2019.
"BEE HIVE" tarkoittaa mehiläispesää.
Keräämme taiteellista tietoa ja toimitamme sen kaikille yhdessä avoimen rekrytoinnin keränneiden kuuden seurakunnan toimittajan "Mitsubachi Corps" kanssa!
Julkaisussa "+ mehiläinen!" Lähetämme tietoja, joita ei voitu esitellä paperille.
Taidehenkilö: TOKYO OTA OPERA PROJECT Tuottaja / Pianisti Takashi Yoshida + mehiläinen!
Kauppakatu x Taide: Kahvila "Vanhojen aikojen asiakkaat" + mehiläinen!
Opera on "kattava taide", jonka ovat luoneet ammattilaiset musiikin, kirjallisuuden ja taiteen jokaisesta tyylilajista."TOKYO OTA OPERA PROJECT" aloitettiin vuonna 2019, jotta mahdollisimman moni ihminen voi nauttia tällaisesta oopperasta.Haastattelimme Takashi Yoshidaa, aitoa "Ota-poikaa", joka on tuottaja ja soittaja (laulajan valmentaja).
Ooppera "Komori" esiintyi Ota Citizenin Plaza-salissa
Kuulin, että herra Yoshida syntyi Ota Wardissa ja kasvoi Ota Wardissa, mikä sai sinut aloittamaan tämän projektin?
"Tapahtui, että noin 15 vuotta sitten vuokrasin pienen salin Ota Ward Hall Aplicosta ja lavastin operetin" Charles Dashin kuningatar "itsenäisessä projektissa. Oli ihmisiä, jotka katselivat sitä ja tukivat minua. Sen jälkeen aloitin sarja oopperalaulaja nimeltä A la Carte samassa pienessä salissa.Vetovoima on, että voit kuunnella huippuluokan oopperalaulajien lauluja ja tekniikoita intiimissä tilassa, jota kutsutaan pieneksi saliksi, ja tämä on jatkunut 10 vuotta.Kun ajattelin toista projektia, koska se oli tauko, minua pyydettiin puhumaan tälle "TOKYO OTA OPERA -HANKKEELLE". "
Kuulin, että suunnitelma on rekrytoida kuorojäseniä lähinnä seurakunnan asukkaista ja luoda ooppera kolmen vuoden suunnitelmalla.
"Ota seurakunnassa on yli 100 kuoroa, ja kuorot ovat erittäin suosittuja. Haluamme, että seurakunnan asukkaat osallistuvat kuorona, jotta he voivat tuntea olonsa lähemmäksi oopperaa, joten kuoron jäsenet ovat ikärajoitettuja. Tuloksena osallistujat vaihtelivat 17-85-vuotiaiden välillä ja kaikki ovat erittäin innostuneita. Ensimmäisenä vuonna Johann Straussin oopperan "Komori" kohokohdan teki ammattimainen oopperalaulaja. Esitimme pianon säestyksellä ihmisten kanssa. ero lavakokemuksessa kuoron jäsenten keskuudessa, mutta seuraamalla niitä, joilla ei ole hyvää kokemusta, voit luoda näyttämön yhtenäisyyden tunteella. Luulen. "
Suunniteltu orkesterin säestyskonsertti kuitenkin peruttiin tänä vuonna uuden koronavirustartunnan leviämisen estämiseksi.
"Olen pahoillani, mutta ylläpitääni yhteyttä kuoron jäseniin johdin online-luentoa Zoomin avulla. Teoksen sanat, jotka aioin laulaa esityksessä, lähinnä italiaksi, ranskaksi ja englanniksi. Saksaksi. Erikoisopettajia kutsutaan pitämään luentoja sanasta (vokalismi) ja kehon käytöstä. Jotkut jäsenistä olivat aluksi hämmentyneitä, mutta nyt yli puolet heistä. Ihmiset osallistuvat verkkoon. Verkon etuna on, että voit käyttää aikasi tehokkaasti, joten haluaisin tulevaisuudessa miettiä käytäntöä, joka yhdistää kasvotusten ja verkossa. "
Kerro meille suunnitelmistasi kolmannelle vuodelle ensi vuonna.
"Aiomme pitää konsertin orkesterisäestyksellä, joka ei toteutunut tänä vuonna. Jatkamme vähitellen kuoroharjoittelua, mutta pyydämme teitä istumaan ajoittain Aplicon suuressa salissa ja käyttämään laulumusiikille omistettua naamiota estämään on päällä. "
Herra Yoshida suuntasi pianolle © KAZNIKI
Répétiteur on pianisti, joka soittaa säestystä oopperaa harjoitellessaan ja opettaa myös laulamista laulajille.Kuitenkin se on niin sanotusti "kulissien takana", joka ei todellakaan näy asiakkaiden edessä.Mistä syystä herra Yoshida pyrki Répétiteuriin?
"Kun olin lukiossa, soitin pianosäestystä kuorokilpailussa ja rakastin laulusäestystä. Silloin minulle opettanut musiikinopettaja oli toisesta istunnosta ja sanoi:" Jos sinusta tulee säestys pianistina tulevaan toiseen istuntoon. Se on ok. "Se oli ensimmäinen kerta, kun olin tietoinen "säestyspianistin" ammatista.Sen jälkeen, kun olin toisena lukuvuonna, osallistuin operetin esitykseen Shinagawan seurakunnassa kuoron jäsenenä ja kosketin ensimmäistä kertaa elämässäni Colle Petiturin töitä.Muistan järkyttyneeni, kun näin hänen pelaavan pianoa, mutta myös lausuneensa laulajalle ja joskus kapellimestarille. "
Yliopisto on kuitenkin etenemässä Kunitachin musiikkikorkeakoulun laulumusiikkiosastolle.
"Tuolloin mietin vielä, tulisiko minusta laulaja vai kollepetiteatteri. Siitä lähtien, kun olin koulussa, toisen kauden kuorona, sain kokea, kuinka ooppera tehtiin seisomassa lavalle Tällä hetkellä, kun pianisti pianisti yhtäkkiä ei kyennyt tulemaan, henkilökunta, joka tiesi voivani soittaa pianoa, pyysi minua yhtäkkiä soittamaan sijaisena, ja vähitellen aloitin Korepetiturin parissa. Aloitan. "
Kokemus lavalla esiintymisestä laulajana on ollut erittäin hyödyllinen harjoittamalla oopperataidetta, jonka tekevät ihmiset eri tehtävistä.Mikä on mielestäsi vetovoima työhönne Répétiteurina?
"Enemmän kuin mitään muuta, on hauskaa luoda jotain ihmisten kanssa. Kun olemme eri mieltä keskenämme, yritämme luoda jotain, mutta kun meillä on hyvä, teemme kaiken. On ilo korvaamatonta. On totta, että Répétiteur on "kulissien takana", mutta "kulissien takana" merkitys ja merkitys voidaan ymmärtää vain siksi, että se oli aikaisemmin kuorona "rintamalla". Olen ylpeä hyvästä työstä. "
© KAZNIKI
Ja nyt hän tuottaa Répétiteurin lisäksi myös oopperaa.
"Kun työskentelin" A La Carte "-sovelluksen parissa Aplicon pienessä salissa, ilmestyneet laulajat kutsuivat minua" Yoshida P "(nauraa). Luulen, että P: llä oli sekä pianistin että tuottajan merkitys, mutta sen jälkeen, jos haluat työskennellä tuottajan tavoin, mielestäni on parempi kutsua itseäsi niin ja tietyssä mielessä "tuottajaksi", jolla on tunne Lisäsin otsikon.Japanissa sinulla ei ehkä ole hyvää vaikutelmaa "kahden jalan varajista", mutta jos katsot ulkomaille, musiikkimaailmassa on monia ihmisiä, joilla on useita työpaikkoja.Haluan myös pitää yllään kunnolliset "warajit", koska teen sen. "
Tuottajayritys on myös työ, joka yhdistää ihmisiä.
"Ollessani vuorovaikutuksessa monien laulajien kanssa soittajana mietin, millaisia asioita syntyisi, jos minulla olisi tämä henkilö ja tämä henkilö yhdessä tähtinä, ja tuottajan työ, joka tuo sen muotoon, on myös hyvin paljon. Se on palkitsevaa. Tietysti, riippumatta siitä, kuinka paljon olin mukana vaiheessa, se oli aluksi vaikeaa, koska oli niin monia asioita, joita en ymmärtänyt, mutta johtaja Misa Takagishi neuvoi minua sanomaan, että en ymmärtää mitä en ymmärrä. Siitä lähtien tunteeni ovat tulleet paljon helpommiksi.Lava on erilaisten ammattilaisten kokoontuminen, joten on tärkeää, kuinka paljon he voivat auttaa.Tätä varten sinun on rakennettava oma säätiö, jotta voit olla luotettava henkilö säännöllisesti. "
Kun kysyin häneltä, herra Yoshida sai vaikutelman, että hän oli keräilijä, tuottaja ja että hän oli "vain kutsumus!"
"En halua omistaa jotain, haluan levittää ihmisten rikkaita kykyjä. Tätä varten on tärkeää levittää antenni ja kommunikoida useiden ihmisten kanssa. Pohjimmiltaan pidän ihmisistä, joten ihmettelen, onko tämä työ kutsumus (nauraa). "
Lause: Naoko Murota
Napsauta tästä saadaksesi lisätietoja TOKYO OTA OPERA -HANKKEESTA
© KAZNIKI
Valmistuttuaan Ota Ward Iriarain XNUMX. peruskoulusta ja Omorin XNUMX. nuoremmasta lukiosta hän valmistui Kunitachin musiikkikorkeakoulusta.Opiskelee oopperan säestystä Milanossa ja Wienissä.Valmistuttuaan hän aloitti uransa pianistina toisen kerran.Vaikka hän on mukana oopperatuotannossa Répétiteurina, häneen luotetaan myös tunnetun laulajan yhteisnäyttelijänä.Draama CX: ssä "Hyvästi rakkaus" hän vastaa piano-opetuksesta ja näyttelijä Takaya Kamikawan uusinnasta, draamassa esiintymisestä.
Nikikai pianisti, Hosengakuenkon lastentarhan piano-ohjaaja, Japan Performance Federationin jäsen, Toji Art Garden Co., Ltd: n toimitusjohtaja.
Siellä oli aikoinaan käytetty kirjakauppa,
Olisin kiitollinen, jos saisit tietää, että siellä oli outo isä.
Ota Bunkanomorin Usuda Sakashita Dorin oikealla puolella on syyskuun 2019 lopussa avattu kahvila "Vanhat asiakkaat".
Täällä monet Magome Bunshimuran kirjailijat vierailivat aikoinaan kuuluisassa antikvaarisessa kirjakaupassa "Sanno Shobo".Kahvilan nimi on peräisin esseestä "Vanhan päivän asiakkaat", jossa Sanno Shobon omistaja Yoshio Sekiguchi kuvaa vuorovaikutusta monien kirjailijoiden ja Ichii-ihmisten kanssa.Omistaja on herra ja rouva Naoto Sekiguchi, herra Yoshion poika.
Shiro Ozakin nimikirjoitettu biane sisäänkäynnillä
© KAZNIKI
Mikä sai sinut aloittamaan kahvilan?
"Sen sanotaan olevan" Magome Bunshimura "kirjallisuuden harrastajien keskuudessa, mutta yleensä on vielä muutamia ihmisiä, jotka tietävät sen. Luomalla tämän myymälän aloin toivoa, että enemmän ihmisiä tietäisi siitä. Ja loppujen lopuksi, isäni kirjan "Vanhat asiakkaat" uusintapainos onnistui.
Ihmiset, jotka kävelevät Magome Bunshimurassa, voivat ohittaa heidän edessään, mutta jos vilkaiset tuolloin ja näet professori Shiro Ozakin kirjat ja valokuvat sekä muut Magome Bunshimuraan liittyvät asiat, ja olisin kiitollinen, jos voisit tiedä, että täällä oli aikoinaan käytetty kirjakauppa ja siellä oli outo vanha mies. "
Milloin isäsi aloitti Sanno Shobon?
"Se oli huhtikuu 28. Isäni oli tuolloin 35-vuotias. Työskentelin aikoinaan painotalossa, mutta näyttää siltä, että minulla oli voimakas unelma työskennellä käytettyinä kirjakauppoina. Kun etsin paikkaa ostoksille, tapasin paikan ja vaihdoin nimeksi Sanno Shobo. Oikeastaan osoite ei ole Sanno, mutta kuulin, että se oli Sanno Shobo hyvän sanamuodon vuoksi. Isäni on Iida-nimisestä kaupungista, jossa Tenryu Naganon prefektuurin joki virtaa. Kasvoin katsomassa Japanin Alpeja. Luulen, että minut houkutteli sana Sanno. "
Oliko Magome Bunshimura tietoinen, kun hänen isänsä avasi myymälän täällä?
"Luulen tiesin sen, mutta en uskonut, että menisin ulos kirjallisten mestareiden kanssa. Tämän seurauksena sain Shiro Ozakin rakastamaan minua kovasti tämän paikan avaamisen ansiosta. Pystyin myös tutustumaan moniin kirjailijoihin, ei vain Magomeen, kuten kustantajiin. Luulen, että isäni oli todella onnekas. "
Omistajat Naoto Sekiguchi ja Mr. and Mrs Element
© KAZNIKI
Voitko kertoa meille jotain isäsi muistista?
"Showa-aikakauden 40-luvulla ensi sodan aikaisen kirjallisuuden ensimmäisen painoksen kirjojen arvo kasvoi tasaisesti. Kirjoista tuli investointikohde. Suurimmat käytettyjen kirjakaupat Jimbochossa ostivat ne ja laittivat ne hyllyille. Hinta nousee. Isäni valitti kauhistuttavasti tällaista suuntausta. Kuulin, että olin lukiossa kolmannella luokalla ja puhuin asiakkaiden kanssa: "Käytetty kirjakauppa on kirjan" juttu ". Se on liike, joka käsittelee" sielua ". runoilijoiden ja kirjailijoiden. "Muistan, että olin vaikuttunut lapsena. "
"Isäni kuoli 1977. elokuuta 8. Maaliskuussa 22 käytettyjen kirjakauppojen ystävä kuitenkin avasi muistomarkkinat Gotandassa, ja tuolloin hävitin kaikki myymälän kirjat. Haluan tehdä päivän, jolloin Sanno Shobon kirjat loppuvat viimeisenä päivänä. "
Voisitko kertoa meille isäsi kirjasta "Vanhan päivän asiakkaat"?
"1977. syntymäpäivän kunniaksi päätin koota kirjoittamasi lauseet yhteen osaan. Valmistelin julkaisua, mutta vuonna 8 isäni joutui yhtäkkiä sairaalaan syöpään, ja minulla on yksi elämä jäljellä. Minulle kerrottiin Minulla oli tapaaminen sairaalahuoneessa parhaan ystäväni Noboru Yamatakan kanssa, joka ei kertonut taudin nimeä isälleni, joka sanoi, että hänellä oli vielä muutama tarina kirjoitettavaksi. puupalikka etukappaleessa, ja isäni hymyili suurella hymyllä. Ehkä Maruyama-rokotteella oli elämää pidentävä vaikutus. Noin viisi kuukautta myöhemmin, 22. elokuuta. Kuolin sinä päivänä kotona tatamimatolla hänen toivomuksensa mukaan. . Kirjoitin 1978-vuotissyntymäpäivänäni jälkikirjoituksen. Vuosi isäni kuoleman jälkeen olin Megumi Omorin kirkossa 11. marraskuuta 18. Oli hänen ensimmäiset häihinsä. Kirkko kuvasi etukappaleen puukivipainatuksessa. sulhasen odotushuone, hämmästyneenä löysin äskettäin valmistuneen "vanhanaikaisen vieraan" pöydältä. Olin vaikuttunut. Tulin seremoniaan innolla sydämessäni. Seremonian jälkeen otin ryhmäkuvan pihalla, ja tuolloin istuin alas. Aivan kuten valokuvaaja asettui, sylissäni putosi läiskä ja kuollut lehti.Jos katsot sitä, se on ginkgo-lehti.Olin yllättynyt nähdessäni ginkgo biloban muistokuvassa. "
"Vanhan päivän asiakkaat", ensimmäinen painos
Ah, ginkgo on isäni ...
"Se on totta. Ginkgo biloba ja lapsen lapsi, Ginkgo, on isäni haiku. Viime aikoina ihmettelin, mitä tapahtui tuille ginkgopuille, joten menin Megumin kirkolle. Sitten ei ole ginkgopuuta. Oli vanha mies kuka siivosi sitä, joten kysyin: "Oliko täällä jo kauan sitten, noin vuonna 53, ginkgo-puu?" Olin siellä, mutta en muista ginkgopuuta. "Joten mistä ginkgo-lehti tuli?Ei tuntunut siltä, että voimakas tuuli puhalisi.Suoraan ylhäältä se kaatui.Lisäksi heitä oli vain yksi, eikä missään muualla ollut kaatuneita lehtiä.Vain yksi heistä tuli alas sylissäni.Jotenkin isäni tuli enkeliksi, ei, ehkä hän oli varis (nauraa), mutta se on todella salaperäinen tapahtuma, että hän toimitti ginkgo-lehdet. "
Ensimmäistä "Vanhan päivän vierasta" kutsuttiin fantomikirjaksi.
"Alun perin maailmassa on vain 1,000 300 ensimmäisen painoksen kirjaa. Lisäksi noin XNUMX kirjaa esiteltiin niistä huolehtiville, ja loput myytiin isäni paras ystävä Jimbochossa, Sancha Shobossa. Se oli erittäin suosittu, ja professori Kazuo Ozaki * suositteli sitä vuoden Japanin esseistipalkinnolle. Valitettavasti palkinnon saajien on kuitenkin oltava elossa. En voinut tehdä sitä, mutta mitä Kazuo-sensei kertoi minulle, että hän tunnusti sisällön. Ennen kaikkea olin niin onnellinen, että itkin laukkuni kanssa. "
Se on saanut hyvän vastaanoton siitä lähtien, ja vaikka tiedät nimen, sitä on vaikea lukea.
"En päästä irti omistavasta henkilöstä. Henkilö, joka omistaa sen, on kuollut, enkä voi käydä käytettyjen kirjakauppojen sisällä, ellet järjestä kirjoja. Vaikka menen käytettyihin kirjakauppoihin, jos laitan ne hyllyn, sen löytänyt henkilö ostaa sen 30 minuutissa. Vaikuttaa siltä, että hinta oli kymmeniä tuhansia jenejä. Vaikka löydätkin, ostavien ihmisten määrä on rajallinen. Nuorilla ei ole varaa, joten Halusin ehdottomasti julkaista sen uudelleen. "
"Vanhan päivän asiakkaat" julkaistiin uudelleen vuonna 2010
Haluaisin nyt kysyä teiltä "Vanhojen asiakkaiden" uudelleenjulkaisemisesta, joka on isänne 33. vuosipäivän vuosi.
"En ollut tietoinen siitä. Se on todella sattumaa.
Se oli 33. kerta, kun ilmestyin keskustelutapahtumassa "Vanhojen asiakkaiden lukeminen" -Omori Sanno Shobo Monogatari-, nimeltään "Nishi-Ogi Bookmark", ja se oli aika, jolloin isäni 33. vuosipäivä saavutettiin.Unelma uudelleenjulkaisemisesta lähestyi vähitellen, ja mielestäni se oli kesäkuun 2010 loppu, vuosi myöhemmin, mutta sain sydämellisen ja kohtelevan kirjekuoren kustantajalta nimeltä Natsuhasha.Sen jälkeen uudelleenjulkaisun tarina jatkoi lyöntiä valtavalla nopeudella.Isäni kuoleman vuosipäivän puolivälissä kirjoitin toisen jälkikirjoituksen, ja lopulta Kaunis kirja, jonka julkaisupäivä oli 6. lokakuuta, sama kuin ensimmäinen painos, kasattiin Jimbochon Sanseidon pääkaupan kaikkiin kerroksiin.En koskaan unohda päivää, jolloin näin tuon kohtauksen äitini kanssa. "
* 1: Kazuo Ozaki, 1899-1983.Kirjailija.Syntynyt Mien prefektuurissa.Hän sai Akutagawa-palkinnon novellikokoelmastaan "Akutagawa Prize".Yksityinen romaanikirjailija, joka edustaa sodanjälkeistä aikaa.Edustavia teoksia ovat "Shinki-lasit", "Erilaiset hyönteiset" ja "Näkymä kauniilta hautausmaalta".
Retro-tyylinen kahvila "vanhanaikaisia vieraita"
© KAZNIKI
Suhdetoiminta- ja kuulemistilaisuus, kulttuurin ja taiteiden myynninedistämisosasto, Ota Wardin kulttuurin edistämisjärjestö