Tekstiin

Henkilötietojen käsittely

Tämä verkkosivusto (jäljempänä "tämä sivusto") käyttää tekniikoita, kuten evästeitä ja tunnisteita, tämän asiakkaan käytön parantamiseksi, käyttöhistoriaan perustuvan mainonnan, tämän sivuston käyttöasteen ymmärtämiseksi jne. . Napsauttamalla "Hyväksyn" -painiketta tai tätä sivustoa hyväksyt evästeiden käytön yllä mainittuihin tarkoituksiin ja tietojen jakamiseksi kumppaneidemme ja urakoitsijoidemme kanssa.Henkilötietojen käsittelystäOta Ward Cultural Promotion Associationin tietosuojakäytäntöOle hyvä ja katso.

同意 す る

Suhdetoiminta / tiedotuslehti

Ota Wardin kulttuuritaiteen tiedotuslehti "ART bee HIVE" vol.2 + bee!


Myönnetty 2020. huhtikuuta 1

vol.2 talvenumeroPDF

Ota Wardin kulttuuritaiteen tietopaperi "ART bee HIVE" on neljännesvuosittainen tiedotuslehti, joka sisältää tietoa paikallisesta kulttuurista ja taiteesta. Sen on julkaissut Ota Wardin kulttuuriedistysyhdistys syksystä 2019.
"BEE HIVE" tarkoittaa mehiläispesää.
Keräämme taiteellista tietoa ja toimitamme sen kaikille yhdessä avoimen rekrytoinnin keränneiden kuuden seurakunnan toimittajan "Mitsubachi Corps" kanssa!
Julkaisussa "+ mehiläinen!" Lähetämme tietoja, joita ei voitu esitellä paperille.

Ominaisuusartikkeli: "Perinteiset esittävät taiteet" Shoko Kanazawa, kalligrafi Ota Wardista + mehiläinen!

Erikoisartikkeli: "Tsumugi perinteinen esittävä taide" Kaneko Koto Sanko Soitinkauppa Masahiro Kaneko + mehiläinen!

Suositeltu artikkeli: "Tsumugi perinteinen esittävä taide" Kazuyasu Tanaka Yasutomo Tanaka + mehiläinen!

Taidehenkilö: Jiuta / Ikuta-tyylinen sokyoku-taiteilija Fumiko Yonekawa, toinen sukupolvi

Erityisominaisuus "Perinteinen esittävä taide" + mehiläinen!

"Shoko Kanazawa, Ota kallion kalligrafi"

Toinen numero, jonka aihe on "Tsumugu".Toimitamme joitain laukaamattomia valokuvia, joita ei voitu lähettää paperille!

写真
Nosta tuulettimien antama levy.

写真
Shoko rukoilee ennen kirjan kirjoittamista.

写真
Shoko, joka kirjoitti yhden kirjeen tästä erikoisteemasta "kehruu".

写真
Kirjan kanssa olet kirjoittanut.

"Masahiro Kaneko", joka pitää japanilaisen Koto-soittimen hengissä

"Jokaisella on omat sävyominaisuutensa, eikä kukaan ole sama."

写真

Japanilaisen soittimen, koto, valmistaminen Paulownia-lokista kestää noin 10 vuotta.Valmistuneen koton elämä on noin 50 vuotta.Lyhyen käyttöiän vuoksi ei ole olemassa yhtä tunnettua instrumenttia kuin viulu.Hyvän äänen omaavaa Aizu paulowniaa käytetään tällaisen "lyhytaikaisen" koton materiaalina.Kaneko käy vapaaehtoisesti kiertelemässä ala- ja yläasteita sanomalla: "Haluan sinun koskettavan todella kotoa" pitämään koton kulttuuria.

"Parasta on, että jos unohdat kotoasi, sinun ei tarvitse huolehtia siitä. Lapset päättävät elämänsä näkemättä sitä. Voit nähdä ja koskettaa todellista asiaa vain kirjoilla ja valokuvilla, jotta voit tuntea sen Minulla ei ole sitä. Haluan kertoa teille, että Japanissa on tällaisia ​​instrumentteja, joten minun on aloitettava siitä. "

Kaneko, joka on vapaaehtoinen ja harjoittaa koulutustoimintaa koton kanssa, millainen reaktio lapsilla on kuunnellessaan kotoa?

"Se riippuu siitä, missä iässä koet sen. Peruskoulun ala-asteen lasten on koskettava instrumenttia. Vaikka he kuuntelisivat sitä ja kysyisivät vaikutelmistaan, he eivät ole koskaan kokeneet sitä ennen. On tärkeää koskettaa sitä. Se on osa kokemuksesta. Jotkut lapset pitävät sitä hauskana ja toiset tylsänä. Mutta en tiedä, enkö kosketa sitä. Todellinen kokemus on paras. "

写真

Mistä syystä Kaneko on erityisesti Aizu paulowniassa kotoa tehdessään, ja mikä ero on muista paulownia-puista?

"Koton tekeminen lokista kestää yli 10 vuotta. Karkeasti ottaen paulownian leikkaaminen ja sen kuivaus kestää noin 5 vuotta. 3 vuotta pöydässä, 1 tai 2 vuotta sisätiloissa ja niin edelleen. Se on ollut viisi vuotta. Niigata paulownia ja Aizu paulownia ovat hieman erilaisia. On olemassa sekä Chibassa että Akitassa, mutta paras on Aizu. Minkä hahmon kirjoitat paulownia? "

Se on sama kuin Kibia.

"Kyllä, paulownia ei ole puu. Se on ruoho-perhe. Toisin kuin muut havupuut, se ei kestä satoja vuosia. Se kuolee korkeintaan 6 tai 70 vuoden kuluttua. Koton elämä on noin 50 vuotta. Pintaa ei levitetä lakalla. "

Onko olemassa tapa, jolla ihmiset, jotka eivät tunne japanilaista perinteistä musiikkia, tuntevat Koton helposti?

"YouTube. Poikani oli koto-klubi Sophian yliopistossa. Kun poikani liittyi, äänitin kaikki konsertit ja ladasin ne YouTubeen ja etsin Sophian yliopistoa. Se alkoi ilmestyä kerralla, ja sitten kukin yliopisto alkoi nostaa se. "

Tämä erikoisominaisuus on "Tsumugu".Onko soittimien valmistuksessa jotain, joka on kehrätty menneisyydestä ja jonka nykyiset nuoret tekevät uusia asioita?

"On. Esimerkiksi pyyntö on tehdä instrumentti, joka kuulostaa, vaikka tekisitkin yhteistyötä pianon kanssa jazzissa. Tuolloin käytän Aizu paulownian kovaa materiaalia. Käytän vanhoihin kappaleisiin pehmeää paulowniaa, mutta modernia kertaa Esittäjille, jotka haluavat soittaa kappaleen, käytämme kovaa puumateriaalia. Valmistamme instrumentin, joka tuottaa tälle kappaleelle sopivan äänen. "

Kiitos paljon.Koton tuotantoprosessi on julkaistu Kaneko Koto Sanxian Musical Instrument Store -sivustolla. Koton konserttitiedot ja korjausprosessi on julkaistu myös Twitterissä, joten tarkista se.

Kaneko Koto Sanxian-soittimien myymälä

  • 3-18-3 Chidori, Ota-ku
  • Aukioloajat: 10: 00-20: 00
  • TEL: 03-3759-0557

ホ ー ム ペ ー ジtoinen ikkuna

Twittertoinen ikkuna

"Yasutomo Tanaka", joka säilyttää perinteiset äänet tekniikan avulla

"Olen työskennellyt Y-yhtiön toimistossa ja monien vuosien ajan Malesiassa. Matkustin naapurimaihin, Kiinaan jne. Tukemaan tuotantotehtaita. Niiden joukossa on soittimitehdas, jossa opin kuinka virittää ja valmistaa soittimia Tieto, jonka olen oppinut, on nyt minun hallussani. "

写真

On kulunut 3 vuotta siitä, kun bambu (naisbambu), joka on Shinobuen materiaali, on korjattu ja kuivattu.Sillä välin kaksi kolmasosaa murtuu.Taivutettu bambu kuumennetaan (korjattu) tulella. Mr. Tanakan erikoisuutena on säätää noin kolmen ja puolen vuoden kuluttua valmistuva pilli eri sävyille jokaisessa festivaalissa kussakin naapurustossa ja mukauttaa se tieteellisesti puhaltimen mukaan. "Älä valitse Kobo-harjaa" on vanha tarina.

"Koko maailmassa on niin monta pilliä kuin festivaaleja. Siellä on paikallista musiikkia, ja siellä on ääniä. Siksi minun täytyy tehdä tarvittavat äänet tälle musiikille."

Se tarkoittaa, että ääniä on yhtä monta kuin kaupunkeja ja kyliä.Päätätkö sävyn kuunnellessasi paikallista musiikkia?

"Tarkista kaikki sävelkorkeudet virittimellä. Hz ja sävelkorkeus ovat täysin erilaiset maasta riippuen. Putkessa syntyy ääniaaltoja, mutta putki on vääristynyt, koska se on luonnollista. Ääniaallot ovat myös vääristyneitä. Ääniaallot tulevat ulos . Jos se kuulostaa miellyttävältä ääneltä tai melulta tai jos se on jälkimmäistä, putken muoto tärisee. Korjaa se ruuvimeisselillä äänen tuottamiseksi. Mene "

写真

Se näyttää luonnon antamalta elämänmuodolta.

"Se on totta. Siksi äänien tekeminen on varsin fyysistä, ja sen alue ja muoto liittyvät toisiinsa. Kovuus. Kun olin lapsi, menin Asakusaan ja ostin huilumestarin tekemän huilun, mutta tuolloin en Älä sotke putken sisäosien kanssa. Kun puhallan sitä, ei kuulu ääntä. Sitten opettajani kertoi minulle, että harjoittelu on askel. Mutta se on minun pillini tekemiseni lähtökohta. Tein huiluja harrastuksena , mutta loppujen lopuksi tajusin, että sisällä olevassa muodossa oli ongelma. Oppiminen soittimien valmistamiseksi yrityksessä on ollut erittäin hyödyllistä nykyisessä työssäni. "

Haluaisin kysyä sinulta Shinobuen valmistusprosessista.

"Noutamaani bambua ei voida käyttää sellaisenaan, joten minun on kuivattava se kolme vuotta. Kaksi kolmasosaa rikkoutuu ja lopusta kolmasosasta tulee pilli, mutta se on hieman taipunut. Polta mutka tulipalo. Kun se muuttuu hieman pehmeäksi, suorista se parranajopuulla. Voit tehdä yhden materiaalin, mutta se korostuu, kun korjaat sen, joten jos teet reiän heti, se murtuu. Kuivaa sitä myös, kunnes se tulee tulee tutuksi noin puoleksi vuodeksi. Se vie paljon hermoja materiaalin valmistusvaiheesta lähtien. Jos teet materiaalin löyhästi, siitä tulee löysä pilli. "

Tämä erikoisominaisuus on "Tsumugu".Mitä tarkoittaa herra Tanakan perinteiden pyöriminen?

"Eikö se ole" fuusio ", joka pitää vanhan ja tuo uusia?Vanhanaikainen rakenne säilytetään vanhanaikaisella rakenteella.Doremin huilu on nyt erittäin mielenkiintoinen.Haluan soittaa nykymusiikkia, haluan myös soittaa jazzia.Tähän asti ei ollut pilliä, jota voitaisiin soittaa yhdessä piano-asteikolla, mutta Shinobue on saavuttanut länsimaisen samanlaisen temperamentin.Se kehittyy. "

Kiitos paljon.Kazuyasu Flute Studio hyväksyy myös konsultointia niille, jotka haluavat aloittaa huilun, mutta eivät tiedä miten valita yksi.Tarkista myös kotisivu.

Pilli-studio Kazuyasu

  • 7-14-2 Keski, Ota-ku
  • Aukioloajat: 10–00
  • TEL: 080-2045-8150

ホ ー ム ペ ー ジtoinen ikkuna

Taidehenkilö + mehiläinen!

"Elävä kansallinen aarre", joka yhdistää perinteisen kulttuurin jälkipolville "Fumiko Yonekawa II"

"Taide" on pelkoa ja painoa -
Siksi olen aktiivinen koko elämäni, omistaudun vain esittäviin taiteisiin

Lava on edelleen pelottava
Harjoittele ehdottomasti viihdettä sekä itselleni että muille

写真

"Fumiko Yonekawa, toinen sukupolvi," on ollut aktiivinen Jiuta ja Jiuta (* 80) esiintyjänä yli 1 vuoden ajan. Vaikka se sertifioitiin Koton eläväksi kansalliseksi aarteeksi (tärkeä aineeton kulttuurivara) vuonna 2008, on vaikuttavaa, että se jatkaa taiteen polkua.

"Kiitos sinulle, edessäni on useita konsertteja, joten harjoittelen, kunnes olen tyytyväinen. Se saa minut tuntemaan oloni epämukavaksi. Kappaleen, sisällön ja ilmaisun mukaan se on erilainen, joten sitä on hyvin vaikea näyttää Luulen, että haluan aina, että kaikki kuulevat sen helposti ymmärrettävällä tavalla. "

Jiuta- ja koto-kappaleet, jotka koulun tarkastus (sokea muusikko) on antanut Edo-aikana ja jotka on annettu nykypäivään.Syvennä ymmärrystäsi kappaleesta, mukaan lukien jokaisen koulun yksilöllisyys ja maku, ja näytä ne sävyn sijasta edessäsi olevalle yleisölle sävyn sijaan - kappale on niin runkoinen, että voit soittaa sitä vaikka suljetkin Vaikka olen tottunut siihen, en koskaan pysähdy ja jatkan vain harjoittelemista ja omistautumista.Hellävaraisen ilmaisun takana voit tuntea hengen ja päättäväisyyden tutkijana, joka hallitsee tällaista taidetta.

"Loppujen lopuksi vaihe on edelleen pelottava. Vaikka harjoittelet tarpeeksi, et voi laittaa puolta, jos pystyt asettamaan 8% lavalle."

Yksi vihjeistä taiteen harjoittamisen tiukkuuden tuntemisesta on harjoitusmenetelmä, jota harjoitettiin Showa-aikaisin asti.Työnnä itsesi rajaan, kuten "kylmäharjoittelu", jossa jatkat koton ja kolmen kielen (shamisen) pelaamista, kunnes menetät aistisi, kun olet alttiina kylmälle talvituulelle, ja "sata peliä", jossa jatkat pelaamista sama kappale uudelleen ja uudestaan. Se on harjoitusmenetelmä kehon kouluttamiseksi ja taitojen hioamiseksi.

"Koulutus on muuttunut nykyaikana, joten en usko, että tällaisten opetusten saaminen on helppoa, vaikka haluaisitkin. Oppitunnit ovat kuitenkin erittäin tärkeitä ja ovat kaiken koulutuksen perusta. Luulen."

Yonekawa sanoo olevansa taiteen suhteen "tiukka itselleen ja muille".

"Muuten et voi kiinnittää huomiota ihmisiin. Ajattelen sitä itse."

写真

Yonekawa antaa suoraan opetuslapsilleen ohjauksessa joitain asioita, jotka ovat tärkeitä sen lisäksi, että näytetään kunkin laulun tulkinta sävyllä.Se on sydän-sydän-yhteys.

"Jokaisella laululla on oma" sydän ". Jotkut ihmiset saattavat ymmärtää opetuslasten taiteen kertymisen ja toiset eivät. Siksi se on hienoa ottaen huomioon toistensa opetuslasten tunteet. Yritän selittää kappaleen tulkinta helposti ymmärrettävällä tavalla. Kaikki nauttivat sen soittamisesta. Kun ymmärrän sen vähitellen vuosien varrella, ymmärrän, mitä sanoin. Ole hyvä ja ota vastaan ​​oppitunteja. "

Sanotaan, että tapa käsitellä tätä päättäväistä taidetta johtuu suurelta osin ensimmäisen Fumiko Yonekawan opetuksesta.

"Koska edeltäjän taiteen henki on lyönyt. Yhdistämme tämän opetuksen elinikäiseksi aarteeksi."

Seuraa edellisen sukupolven opetuksia ja siirry seuraavalle sukupolvelle
Kaada sydämesi perinteisen kulttuurin kehittämiseen

写真

Ensinnäkin herra Yonekawa (oikea nimi: Mr. Misao) ja hänen edeltäjänsä ovat "tädin ja veljentytär" -suhteessa.Hän vietti lapsuutensa Kobessa, ja vuonna, jolloin hän valmistui peruskoulusta, hänen äitinsä, joka oli sokea ja koto-mestari, kuoli.Menin Tokioon yöjunalla opiskelemaan sisareni kanssa.Sen jälkeen hän asui tätinsä kanssa, ja näiden kahden suhde muuttui "opettajaksi ja opetuslapseksi" ja vuonna 1939 (Showa 14) "äidiksi ja adoptoiduksi tyttäreksi".

"Menin tätini kotiin tietämättä mitään. Siellä oli paljon uchideshia. Aluksi ajattelin olevani pelottava täti. En voinut kutsua häntä" opettajaksi ", ja minua varoitettiin monta kertaa. Mutta sanoin "Täti". Pelasin vain kotoa. Sitten oli yksinkertainen ajatus, että tuolloin oli palkintoja ja hyviä asioita. Se oli lapsellista. "

Hänen edeltäjänsä tiukassa ohjauksessa tyttö tuli vähitellen esiin ja lopulta.Fumi Katsuyuki(Fumikatsu) Laajalti käytetty.Edeltäjä kertoo aina itselleen ja muille, että hänen tulisi opiskella vain taidetta, ja hän on uchideshi edeltäjälle muun muassa toimistotyössä ja diplomatiassa, ja hänen sisarensa perherekisterissä, joka otettiin samanaikaisesti vastaan. ・ Fumishizu Yonekawa (kuollut) on vastuussa.Yonekawa haluaa vastata taiteidensa kanssa ikään kuin vastaamaan opettajansa ja sisarensa ajatuksiin.
Vuonna 1995 (Heisei 7) ensimmäinen sukupolvi kuoli, ja neljä vuotta myöhemmin hänet nimitettiin "toisen sukupolven Fumiko Yonekawaksi".Hän kertoo tunteistaan ​​tuolloin sanoen: "Oli iso päätös, toimiinko todella itselleni."

"Kerran äitini kertoi minulle, että taide auttaa minua, mutta kun olin nuori, en ymmärtänyt sitä oikein. Edeltäjälläni oli suuri sydän. Hän toi sen esiin. En tiedä toimistotyötä, En voi tehdä mitään perheeni kanssa. Onnistuin pääsemään maailmaan pelaamalla vain kotoa samalla kun ympärilläni olevat ihmiset tukivat minua. Edeltäjäni oli äitini, taiteenopettaja ja vanhempi, joka kasvatti kaiken. Hän oli tiukka taiteen henkilö, mutta hän oli todella ystävällinen, kun hän meni taiteesta. Hänen opetuslapsensa rakastivat sitä. Ensimmäisen sukupolven voima on suuri. "

Perimällä edeltäjän, joka on niin suuri olemassaolo, toiveet, herra Yonekawa on työskennellyt energisesti esittävän taiteen perinteen kanssa seuraavalle sukupolvelle.Vaikka ammattimaisten japanilaisten muusikoiden ja harrastajien määrä vähenee, keskitymme musiikkikasvatuksen suosimiseen japanilaisten soittimien avulla, erityisesti ala- ja yläasteissa.Tällä hetkellä "japanilainen soittimiharjoittelu" sisältyy pakolliseen kurssiin peruskoulujen ja yläasteiden oppimisohjeissa, mutta Japanin Sankyoku-yhdistys (* 2), jonka kunniapuheenjohtajana toimii Yonekawa, on valtakunnallinen auttamaan Sen lisäksi, että lahjoitamme monia kotoja ala- ja yläasteille, lähetämme nuoria muusikoita pääasiassa Tokion ala- ja yläasteisiin osoittamaan esityksiä ja tarjoamaan käytännön opastusta soittimien soittamiseen.Iemoto Sochokaissa herra Yonekawa työskentelee myös levitystoiminnoilla Ota Wardin ala- ja yläasteissa, ja joskus herra Yonekawa itse käy koulua tarjotakseen lapsille mahdollisuuden olla suorassa yhteydessä kotoon.

"Pelaan lastentarhuja ja koululauluja lasten edessä, mutta he laulavat kanssani ja se on jännittävää. Nautin todella ajasta, jolloin laitoin kynnet sormeilleni ja kosketin kotoa. , on tärkeää kasvattaa ensin lapsia. Jopa koulumme tulevat lapset pitävät heistä hyvää huolta ja pelaavat kotoa. "

Seuraavan sukupolven luovuttamisen suhteen viime vuosina japanilaiseen perinteiseen esittävään taiteeseen ja kulttuuriin perustuva manga ja anime ovat ilmestyneet peräkkäin, ja ne ovat saaneet suosiota pääasiassa nuoremman sukupolven keskuudessa.Heidän kauttaan he tutustuvat perinteiseen esittävään taiteeseen ja kulttuuriin, kiinnostavat sitä.Tällainen liike tapahtuu myös koto-ohjelmassa, ja itse asiassa kiertue kulttuurikeskuksessa, jossa Sochokai-opetuslapset ovat ohjaajia, ihaillen alkuperäistä kotoa, jonka hahmot suorittavat teoksen pelaamisen aikana. hakijoille.Vaikuttaa siltä, ​​että jotkut opiskelijat haluavat myös pelata, ja se osoittaa heidän suuren vaikutuksensa yhteiskuntaan.Yonekawa, joka on kävellyt klassisten kappaleiden kanssa, sanoo olevansa "tee enemmän ja enemmän" tällaisen toivon suhteen.

"On vain luonnollista, että on jotain, joka on ajanmukaista mielenkiinnon kohteena. Olen kiitollinen siitä, että japanilainen musiikkiväestö kasvaa. Lisäksi, jos se on hyvä kappale, se luonnollisesti pysyy. Ajan myötä siitä tulee "klassikko". Toivon kuitenkin, että nykyajan kappaleista lähteneet oppivat lopulta klassikot ja hankkivat perusasiat kunnolla. Tarkoittaako tämä, että on vaikea olla yhteydessä perinteisen japanilaisen kulttuurin kehitykseen? tärkeä, eikö olekin? "

写真
"Otawa-festivaali"Valtio 2018. maaliskuuta 3

Haastattelun lopussa, kun kysyin uudelleen: "Mikä on" taide "herra Yonekawalle?", Muutaman sekunnin hiljaisuuden jälkeen hän otti sanat yksi kerrallaan, jotta hän kaataa sydämensä huolellisesti.

"Minulle taide on pelottavaa ja raskasta, ja sanojen keksiminen on vaikeaa. Se on pyhä ja juhlallinen asia, jonka edeltäjäni antoi minulle. Ennen kaikkea voit elää kotoa pelatessani. Haluan silti jatkaa työskentelyä taidetta loppuelämäni ajan. "

* 1 Taidemusiikki, joka on saatu erottamattomasta yhteydestä Jiuta (shamisen-musiikki) ja koulutarkastuksen (sokea muusikko) Edo-aikana antamien koto-kappaleiden välillä."Laulu" on tärkeä osa jokaisen soittimen musiikkia, ja sama esiintyjä vastaa koto pelaamisesta, shamisenin soittamisesta ja laulamisesta.
* 2 Toteutetaan erilaisia ​​hankkeita, joiden tarkoituksena on myötävaikuttaa japanilaisen musiikkikulttuurin kehittämiseen edistämällä perinteisen musiikin, koto, sankyoku ja shakuhachi leviämistä ja vaihtamalla jokaisen kolmen kappaleen koulu.

profiili

Jiuta / Ikuta-tyylinen muusikko.Puheenjohtajana toimii Sochokai (Ota seurakunta).Japanin Sankyoku-yhdistyksen kunniapuheenjohtaja. Syntynyt vuonna 1926.Hänen oikea nimensä on Misao Yonekawa.Entinen nimi on Fumikatsu. Muutti Tokioon vuonna 1939 ja tuli ensimmäiseksi uchideshiksi. Vuonna 1954 hänen ensimmäisen opetuslapsensa, Bunshizu, adoptoitiin hänet. Sai mitalin violetilla nauhalla vuonna 1994. Vuonna 1999 toisen sukupolven Fumiko Yonekawa nimettiin. Vuonna 2000 sai arvokkaan kruunun järjestyksen. Vuonna 2008 sertifioitu tärkeäksi aineettoman kulttuuriesineen (elävän kansallisen aarteen) haltijaksi. Sai Japan Art Academy -palkinnon ja lahjapalkinnon vuonna 2013.

Viitteet: "Fumiko Yonekawa People and Arts", Eishi Kikkawa, toimittaja Sochokai (1996)

お 問 合 せ

Suhdetoiminta- ja kuulemistilaisuus, kulttuurin ja taiteiden myynninedistämisosasto, Ota Wardin kulttuurin edistämisjärjestö